گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام
چشمه به چشمه یم به یم دجله به دجله جو به جو
نوشته شده در جمعه 85/10/22ساعت 1:33 صبح  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
نوشته شده در جمعه 85/10/15ساعت 9:51 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
نوشته شده در جمعه 85/10/8ساعت 11:59 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
سلام
yaldayetan mobarak/ ma emshab be hamrahe jame shoara ba ghatar az ghoniyeh azeme estanbool hastim
havaye ghonye besyar bad ast/ amma hale manavi ajibi daram
sare mazare molavi va shams hame ahle adab va eshgh o erfan ra doaa kardam
ye shabe sher ham dar yeki az hotel ha bargozar kardim
ya hagh
نوشته شده در پنج شنبه 85/9/30ساعت 9:19 صبح  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
راویان اخبار و طوطیان شکر شکن شیرین گفتار نقل کرده اند که بالاخره مجموعه شعر من راضیم به این همه دوری چاپ شد. همین.
نوشته شده در شنبه 85/9/25ساعت 8:44 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
وبلاگ آقای پرویز بیگی حبیب آبادی با غزلهای عاشقانه اش خواندنیه.
در اوج انتخابات شوراها اقای سعید بیابانکی هم شعر طنزی خوندنی دارد.
عکسهای تنی چند از شعرا و مجالس شعر خوانی و تصاویر سفر به هند و پاکستان دیدنیه.
نوشته شده در پنج شنبه 85/9/23ساعت 11:5 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
امروز صبح رادیو داشت با یک مخترع مصاحبه می کرد. آقای مخترع حین صحبتهایش جمله زیر را گفت که برای من خیلی جالب و تاثیر گذار بود.
تا ریشه در آب است امید ثمری هست!
نوشته شده در یکشنبه 85/9/19ساعت 10:30 صبح  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
’Stone Lanterns -Available ’
TEHRAN, Oct. 30--The first edition of the book ’Stone Lanterns’ by Abdolrahim Saeedi-Rad has been published by Sureh Mehr Publishing House.
The publisher said in a press release that the book contains the works of contemporary Iranian poets about Palestine in three chapters ’Once Again Deep Wound at Hand’, ’From Soil, Memory and Wind’, and ’Deserts of Exile’ which convey the plight of the Palestinians.
The third chapter ’Deserts of Exile’ includes poetry by Palestinian and non-Iranian poets such as Jabra Ibrahim Jabra, Al-Atosh, Salem Jabran, Mahmoud Darvish, Sami Al-Qassem and Ahmad Motar.
Iranian poets whose works are printed in the first and second chapters are: Qeisar Aminpour, Hamid Sabzevari, Mahmoud Shahrokhi, Sirous Asadi and Salman Harati.
Saber Emami has translated a poem by Sami Al-Qassem into Persian.
The book has 196 pages and costs 13,000 rials. It is published in 2,200 copies.
نوشته شده در شنبه 85/9/18ساعت 8:16 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
با یه وب گردی متوجه چند تا وبلاگ خوب شدم که می تونه مورد استفاده دوستان اهل ادب قرار بگیره:
اولا از بر و بچه های خوب دزفول خصوصا آقای محمود زاده که مرتب از من سراغ محفل های ادبی کشور را می گیرد دعوت می کنم این وبلاگ رو حتما ببینند:
تازه های ادبی
دوما آقای شیرالی معرف خیلی از دوستان است. وبلاگ پلاک جنگی شان با عکس های حرفه ایش دیدنی ست.
سوما اینجا رو ببینید: کلانشینکف دیجیتال یه ذره (یه کم بیشتر) سیاسی میزنه ولی جالبه.
چهارما بعد از یه دست چلو کباب ،خوردن یا ببخشید خوندن شعرهای طیب که یه چند وقته با من قهره حسابی می چسبه!
نوشته شده در سه شنبه 85/9/14ساعت 6:36 عصر  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
نوشته شده در یکشنبه 85/9/12ساعت 9:29 صبح  توسط عبدالرحیم سعیدی راد
نظرات دیگران()
لیست کل یادداشت های این وبلاگ